Higashino Keigo là một nhà văn trinh thám nổi tiếng nhưng Bí mật của Naoko không phải thể loại trinh thám vì không có án mạng, sát nhân hay điều tra phá án nên nếu bạn nào mong chờ điều này thì rất tiếc. Nhưng thôi cứ tạm xếp nó vào mystery theo nghĩa đen cũng được dù thực ra mystery là như bên dưới ↓
(Mystery fiction is a loosely-defined term that is often used as a synonym of detective fiction — in other words a novel or short story in which a detective (either professional or amateur) solves a crime. )

Tựa gốc của sách chỉ là 秘密 – Bí mật, khi xuất bản tại Mỹ lấy tựa là Naoko, và khi về Việt Nam thì lại thành ra Bí mật của Naoko. Tất nhiên bí mật của Naoko là lớn nhất, quan trọng nhất nhưng mà những nhân vật khác đều có những bí mật của riêng họ. Đó là điều tôi thích ở cuốn sách này khi mà các nhân vật phụ được khắc hoạ rõ nét, những câu chuyện đằng sau họ đều có thể khiến người đọc cảm động và đặc biệt là không rời rạc, những bí mật của họ là những mảnh ghép còn thiếu cho bức tranh tổng thể và góp phần dẫn dắt mạch truyện đi đến đoạn kết.
Bí mật của Naoko là cuốn sách thiên nhiều về cảm xúc. Nếu nói một cách hoa mỹ thì nó như một củ hành tây, từng lớp từng lớp bí mật được bóc ra, đến cuối cùng chỉ khiến bạn cay mắt. Cái kết thật sự hay nhưng thiếu một chút sức nặng, cũng có thể do tôi kỳ vọng hơi nhiều vào chú Keigo. Đành chỉ có thể cho cuốn này 3.75/5.
Sách đã được chuyển thể thành movie cũng như drama (ở Nhật). Vì movie được đánh giá cao hơn drama nên sẽ xem movie thôi, bỏ qua drama.
Pháp cũng có làm một bản với tựa Si j’étais toi nhưng xem qua trailer thì thấy cải biên tè le so với nguyên tác, còn nước nào chuyển thể nữa không thì không bít :p